9h00 - 17h00
Lundi - Vendredi
Bonjour ! Traductrice à partir de l'anglais et de l'allemand, je transmets vos projets vers ma langue maternelle, le français. Je m'adapte à vos besoins et à vos demandes, tel un caméléon. Je fais partie aussi de la Chambre belge des traducteurs et interprètes.
Traduction de l'anglais et l'allemand vers le français / Services de révision et de correction / Postédition / Conseils linguistiques (y compris de la recherche d'informations disponible dans une seule langue) / Traduction et localisation de sites Internet
Traduction, révision de textes rédigés en anglais vers le français / Correction de documents anglais et français / Localisation (tweets) / Conseils linguistiques
Cours d'anglais, d'allemand et de français / Méthode d'apprentissage adaptée pour chaque élève / Aide à la réalisation d'objectifs académiques / Explication de concepts en fonction de l'élève et son style d'apprentissage
Maitrise du fonctionnement des institutions publiques et administratives du système fédéral belge / Connaissance et vérification de la terminologie juridique
Amélioration des compétences linguistiques et communicationnelles / Développement des capacités d’adaptation et de résolution de problèmes / Cours de traduction juridique allemande / Cours de terminologie
Spécialisation en affaires européennes et internationales / Formation à SDL Trados Studio / Cours de traduction de textes de différents formats / Cours de postédition et révision / Diplôme obtenu avec distinction
Cours de littératures, linguistiques et civilisations anglaises et allemandes / Mineure (30 ECTS) en études de genre / Diplôme obtenu avec distinction
Académiquement formée à ces sujets, je traduis ce qui a trait aux institutions et organisations européennes ou internationales. À ces deux sujets d'ajoute la politique, de manière plus générale.
Outre une formation pour offrir des services en droit pénal et civil belges, j'ai de l'expérience dans les textes sur les droits humains ou encore le droit européen.
Lié à la transcréation, ce domaine permet une plus grande adaptation correspondant aux besoins du public cible.
Passionnée par la découverte de nouvelles villes, cultures, cuisines, je me réjouirai de traduire vos documents (au sujet de l'Europe principalement).
Basée à Rotterdam, Pays-Bas